Garden of Avalon – glorious, after image

Écrit par Nasu Kinoko ; traduction française par Lucas « Melloi » Maupin ; basée sur les traductions de Owlz (EN) et Tancruz (PT) ; couverture par Takashi Takeuchi ; bande-son composée par Hideyuki Fukasawa

1. – Au Jardin


2. – L’Aube de la Nomination


3. – Sire Kay / une histoire des chevaliers


4. – Sous le Ciel Étoilé


5. – Sire Gauvain / une histoire des chevaliers


6. – Crépuscule


Commentaires du traducteur

Ma traduction de Garden of Avalon est principalement basée sur la traduction anglophone de Owlz, elle-même basée sur la traduction portugaise de Tancruz. Vous conviendrez ainsi que l’on multiplie les approximations et que cette traduction française est (très) loin d’être parfaite. Mais elle n’a pour but que de permettre aux francophones de saisir ce qu’il se passe dans cette histoire. Le style semi-poétique – parfois averbal – de certains passages fait de Garden of Avalon un exercice de traduction particulièrement difficile à réaliser. J’espère néanmoins avoir saisi le plus important et avoir su le retranscrire dans un langage plaisant. Je rappelle que la traduction n’a pas pour vocation de garder mot pour mot ce qui est originellement dit en japonais.

Je tiens à remercier les traducteurs originaux (évoqués plus tôt) et toutes les personnes m’ayant aidé à réaliser cette page.

Lucas « Melloi » Maupin, président de l’association Archetype:Moon