Guide TYPE-MOON
De nombreuses œuvres sont estampillées TYPE-MOON, et il est parfois difficile de s’y retrouver. Fondée officiellement en 2000 par Nasu Kinoko et Takeuchi Takashi, ce qui n’était à l’origine qu’un simple cercle dōjin pèse aujourd’hui des milliards de yens et se décline en jeux vidéo, séries d’animation, romans et mangas. Plonger dans cet univers riche mais complexe peut alors s’avérer difficile. Mais ne craignez plus : notre guide complet et en français va vous aider à faire vos premiers pas dans chacune des franchises de l’entreprise japonaise. Nous inclurons un certain nombre de conseils et de commentaires liés à la découverte des œuvres afin de vous assurer une expérience la plus agréable et intéressante possible. Ils seront colorés en vert.
Et si vous voulez allez plus vite…
Si votre but est d’obtenir les réponses courtes et précises aux questions que vous vous posez et que vous ne souhaitez pas lire une présentation détaillée de chaque œuvre, dirigez-vous vers la Foire aux Questions TYPE-MOON qui tentera de répondre aux questions les plus fréquemment rencontrées.
Avertissement
Par soucis de morale, aucun des liens donnés ne redirigera vers des services illégaux du type scans, streaming ou téléchargement si le produit est disponible légalement en France. Il conviendra aux lecteurs·rices désireux·ses d’utiliser ce genre de méthodes de trouver eux ou elles-mêmes les œuvres dont il est question sur Internet. Nous vous encourageons également à acheter autant que possible la culture que vous consommez. Nous ne proposerons aucune aide quant à l’installation des versions piratées des jeux. Nous vous rappelons enfin que certaines œuvres de TYPE-MOON contiennent du contenu pornographique et sont donc interdites aux moins de 18 ans en France.
À compter du 1er novembre 2022, les informations du guide ne seront plus mises à jour.
Nous travaillons actuellement sur une nouvelle version du guide, plus complète et accessible, qui devrait sortir courant 2023. Nous nous excusons pour la gêne occasionnée.
À propos du Nasuverse et de la canonicité
Le terme « Nasuverse » est un mot-valise composé du nom de l’auteur principal de TYPE-MOON, Nasu Kinoko, et du terme anglais universe. Il désigne l’univers dans lequel se déroulent la grande majorité des œuvres publiées par TYPE-MOON (comme Fate/stay night ou Tsukihime), qu’elles soient écrites directement par Nasu Kinoko ou par des auteurs tiers. Le Nasuverse est régi par un ensemble de concepts qui se retrouvent dans toutes les œuvres inscrites dans cet univers.
Seulement, il est parfois impossible pour deux œuvres du même univers de cohabiter sur la même ligne temporelle. Par exemple, les routes Unlimited Blade Works et Heaven’s Feel ne peuvent pas être dans la même ligne puisqu’elles racontent chacune une version de la Cinquième Guerre Sainte du Graal de Fuyuki. Pour prendre des exemples plus larges, les œuvres Fate et Tsukihime ne peuvent pas cohabiter sur la même ligne temporelle pour des raisons qu’il serait trop long de vous expliquer. Cela signifie donc que si les événements de Tsukihime se passent, les événements de Fate ne pourront pas avoir lieu dans la continuité de Tsukihime.
Intervient alors le concept d’univers et ligne temporelles parallèles : tous les événements racontés au sein du Nasuverse se sont passés d’une façon ou d’une autre, mais dans des lignes temporelles différentes. Ainsi, on met fin à l’éternel débat du canonique, terme qui désigne la validité d’un événement au sein d’un univers. Pour résumer : toutes les œuvres inscrites dans le Nasuverse sont canoniques avec cet univers, et toutes les routes possibles le sont également. Tout n’est qu’une question d’univers parallèles. Ne vous triturez pas la tête avec cela.
Avant de commencer… par où commencer ?
Il est aisé de vous indiquer quoi faire et dans quel ordre au sein des franchises… mais par quelle franchise commencer ? Eh bien… par celle qui vous tente le plus. Oui, la réponse est aussi simple que cela : faites comme vous le sentez. Seul l’ordre à l’intérieur mérite d’être explicité, mais c’est à vous de choisir le reste. Néanmoins, nous ne pouvons que vous conseiller de suivre l’ordre chronologique afin de voir par vous-mêmes l’évolution dans le style des deux têtes du groupe, Nasu Kinoko et Takeuchi Takashi, et c’est dans cet ordre que nous classerons les franchises présentées.
Kara no Kyoukai
Kara no Kyoukai (空の境界) ou The Garden of Sinners est l’une des toutes premières œuvres de Nasu Kinoko et Takeuchi Takashi. Les cinq premiers chapitres du roman ont été publiés en octobre 1998 sur Takebouki (竹箒), le site web sur lequel les deux compères publiaient leur travail, et les deux chapitres suivants ont été publiés dans un recueil papier pour le Comiket 56 en 1999. Mais c’est seulement en 2001 que le roman gagne en popularité après qu’un extrait ait été intégré à Tsukihime PLUS-DISC. Il est officiellement publié en 2004 par Kodansha et connaîtra un immense succès en vendant plus de 500 000 copies.
Synopsis
On suit les péripéties de l’agence Garan no Dou (伽藍の堂, l’Abîme du Temple), fondée par Touko Aozaki, une mage marionnettiste à l’allure décontractée. Shiki Ryougi, une jeune femme taciturne portant une veste en cuir rouge par dessus son kimono, doit intervenir dans un vieux bâtiment sujet à de nombreuses rumeurs. En effet, le bâtiment serait hanté et pousserait des âmes faible à se jeter du toit… Si un humain normal n’aurait aucune chance face à ces forces mystiques, les yeux de Shiki vont lui permettre d’infliger le concept de mort à n’importe quelle entité, qu’elle soit vivante ou non.
Les romans
Les romans Kara no Kyoukai sont divisés en sept chapitres principaux, un épilogue et un huitième épisode se déroulant quelques années plus tard. Kodansha a divisé les chapitres en quatre volumes :
- Volume 1 (chapitre 1 à 3)
- Overlooking the Scenery (俯瞰風景, Fukan Fūkei) Thanatos
- Murder Speculation (Part 1) (殺人考察(前), Satsujin Kōsatsu (Zen)) …and nothing heart
- Remaining Sense of Pain (痛覚残留, Tsūkaku Zanryū) ever cry, never life
- Volume 2 (chapitre 4 et 5)
- The Hollow Shrine (伽藍の洞, Garan no Dō) garan-no-dou
- Paradox Spiral (矛盾螺旋, Mujun Rasen) Paradox Paradigm
- Volume 3 (chapitre 6 et 7 + épilogue)
- Oblivion Recorder (忘却録音, Bōkyaku Rokuon) Fairy Tale
- Murder Speculation (Part 2) (殺人考察(後), Satsujin Kōsatsu (Go)) …not nothing heart
- Epilogue / Boundary of Emptiness (終章/空の境界, Owari Shō / Kara no Kyōkai)
- Volume 4 (chapitre 8)
- Future Gospel (未来福音, Mirai Fukuin) recalled out summer
Un autre chapitre, intitulé Final Record (終末録音, Shūmatsu Rokuon) the Garden of Oblivion, constitue la suite du huitième chapitre.
Une traduction anglaise des trois premiers volumes a été réalisée par l’équipe d’Empty Boundaries. Nous ne pouvons néanmoins pas vous recommander cette dernière à cause de certains choix « douteux » de son traducteur (allongement ou suppression de certains passages, faible connaissance des concepts bouddhistes qui jouent pourtant un rôle central…). Une seconde traduction anglaise, réalisée par l’équipe de Baka-Tsuki, est aussi disponible pour les deux premiers volumes.
- Lire la traduction anglaise des deux premiers volumes (traduits par Baka-Tsuki – via baka-tsuki.org)
- Télécharger le quatrième volume (traduit par Canonrap et YHK – via Google Drive)
- Télécharger le chapitre Final Record (traduit par Serouzo’s girlfriend – via Google Drive)
Pour les personnes ne pouvant pas ou ne souhaitant pas lire les romans, les films du studio ufotable sont une excellente alternative.
Les films
En 2007, l’adaptation animée des romans est confiée au studio ufotable, bien moins connu à l’époque qu’aujourd’hui. En décembre 2007, le premier film est projeté au cinéma, et le succès est immédiat. Les six premiers chapitres sont adaptés, puis Gate of seventh heaven, un résumé rythmé par la bande-son de Kajiura Yuki, sort en mars 2009 avant de lancer la production du septième chapitre et de l’épilogue. Le huitième chapitre, lui, ne sortira qu’en 2013.
Les films Kara no Kyoukai sont réputés pour être d’excellentes adaptations des romans de Nasu Kinoko. La réalisation et la technique y sont très réussies, le jeu des comédiens de doublage est d’une grande qualité et la bande-son composée par Kajiura Yuki et interprétée par Kalafina ravira vos oreilles. Si vous n’avez pas le temps ou les capacités nécessaires pour lire des romans en anglais, tournez-vous sans hésiter vers ces films.
Les sept films principaux ont été édités dans un coffret « Intégrale » par Kazé Animation, uniquement en DVD, sous le nom de The Garden of Sinners. Seulement, l’édition étant d’une bien piètre qualité, nous ne pouvons pas réellement vous la recommander, malgré le fait qu’elle reste la seule façon légale de visionner cette saga en France. Il existe également une édition Blu-Ray, mais celle-ci étaient limitée à mille exemplaires et est aujourd’hui introuvable à prix décent. Il vous reviendra donc de trouver par vous-mêmes la version qui vous conviendra le mieux.
Les films suivent le schéma narratif discontinu des romans, c’est à dire que l’ordre des films ne correspond pas à celui des événements dans un ordre chronologique. Seulement, l’œuvre a été pensée de telle façon à ce que le lecteur/spectateur s’y retrouve parfaitement. Vous pouvez donc regarder les films dans l’ordre normal de diffusion.
Le manga
Les romans Kara no Kyoukai ont également été adaptés en manga par Tenkuu Sphere.
Une traduction française non-officielle du manga par la Team Serenity est actuellement en cours.
Tsukihime
Tsukihime (月姫) est un eroge (erotic game) publié en décembre 2000 par TYPE-MOON. Il est le premier jeu vidéo de type visual novel publié par l’entreprise et leur première franchise à s’étendre sur plusieurs œuvres.
Synopsis
Shiki Tohno, le fils d’un notable de la ville de Misaki, souffre de très graves blessures à la suite d’un accident lorsqu’il était enfant. Depuis ce jour, il est capable de voir les « lignes de mort » des objets et des êtres vivants. En passant sur ses lignes avec un objet tranchant, il est capable de tuer et détruire n’importe quoi. Heureusement, une mystérieuse mage aux longs cheveux rouges lui donne une paire de lunettes qui permettent de cacher ces lignes et ainsi assurent au jeune garçon une vie normale.
On le retrouve quelques années plus tard lorsqu’il quitte son foyer adoptif pour retourner auprès de la famille Tohno dont le patriarche, qui avait chassé le garçon de la maison après l’accident, vient de décéder. Réclamé par sa soeur, Akiha Tohno, il doit désormais s’habituer à la présence de cette dernière et de leurs deux servantes, Hisui et Kohaku. Il continue néanmoins de vivre des jours paisibles au lycée entouré de ses amis, Arihiko Inui, Satsuki Yumizuka et Ciel. Seulement, la ville semble agitée par une mystérieuse affaire de meurtres en série, et l’on dit avoir croisé plusieurs fois une étrange femme blonde parcourir les rues… En enquêtant, Shiki découvrira un passé bien plus sombre qu’il ne le pensait.
Tsukihime – Blue Blue Glass Moon, Under The Crimson Air.
Les visual novels
Tsukihime – Blue Blue Glass Moon, Under The Crimson Air.
Le visual novel Tsukihime (月姫) a été publié en décembre 2000, lorsque TYPE-MOON n’était encore qu’un cercle dōjin (se réfère au caractère « amateur » de la publication). Il contient un total de cinq routes, chacune dédiée à un personnage féminin qui tombera amoureux de Shiki et avec lequel vous finirez par coucher (il ne faut pas oublier, encore une fois, que Tsukihime est un eroge, un visual novel pornographique, bien que le sexe ne soit pas le cœur même de l’œuvre). L’histoire est divisée en deux parties distinctes : le Near Side of the Moon, qui contient les routes d’Arcueid et Ciel, et le Far Side of the Moon, qui contient les routes d’Akiha, Hisui et Kohaku. C’est dans l’ordre énoncé que les routes sont à faire.
Le visual novel a été traduit en anglais par l’équipe de mirror moon en novembre 2006, et c’est la traduction que nous vous recommandons. Elle retranscrit très correctement le style alambiqué et particulier de l’auteur, et au vu des thèmes abordés dans l’œuvre, il est bon de lire cela comme Nasu Kinoko a voulu l’écrire. À ce jour, aucune traduction française du visual novel n’existe ou n’est prévue. Il est difficile de se procurer le disque original en importation japonaise, et c’est pourquoi nous vous proposons un lien pour le télécharger entièrement.
Attention : Tsukihime est un visual novel contenant des scènes pornographiques pouvant choquer les personnes les plus sensibles. La vigilance du lecteur est donc de mise.
Pour les personnes ne pouvant pas ou ne souhaitant pas lire le visual novel, le manga est une excellente alternative.
PLUS-DISC & Kagetsu Tohya
PLUS-DISC est la première extension au visual novel original et a été publiée en janvier 2001. Elle contient quelques courts scénarios supplémentaires et des bonus du type fonds d’écran et concept arts. Kagetsu Tohya (歌月十夜) est la seconde extension de Tsukihime et est bien plus conséquente en terme de contenu : un scénario principal axé sur la répétition d’une unique journée, auxquels s’ajouteront plusieurs petits scénarios humoristiques. Elles sont toutes les deux dispensables, mais elles plairont aux joueurs·ses souhaitant en savoir plus sur cette franchise ou appréciant tout simplement la compagnie des personnages.
- Télécharger PLUS-DISC + patch anglais (via erogedownload.com)
- Télécharger Kagetsu Tohya + patch anglais (via erogedownload.com)
Talk & Prelude
Talk est une nouvelle écrite par Nasu Kinoko et publiée en 2004 dans Plus Period, un livre à propos de Tsukihime. Elle se situe après l’épilogue de Tsukihime. Shiki se rend en Allemagne à la recherche d’un fruit capable de réduire la soif de sang d’Arcueid.
Prelude est un recueil de nouvelles écrit par Nasu Kinoko et publié dans Character Material en 2006. Il est supposé être le prologue d’un hypothétique Tsukihime 2. De nombreux personnages de l’univers de Tsukihime y sont introduits.
Nous avons réalisé une traduction de ces deux histoires dans le cadre du projet Thirteen Nights of Dream.
L'adaptation animée
Shingetsutan Tsukihime (真月譚 月姫) est une série d’animation de douze épisodes produite par le studio J.C. Staff et réalisée par Katsushi Sakurabi (Flying Witch, Toradora!). Elle est licenciée en France par KAZÉ. La série a été diffusée durant l’automne 2003.
Elle adapte la route d’Arcueid en modifiant le scénario pour y inclure des éléments des autres routes afin de ne pas laisser le spectateur sans réponse face à certains mystères auquel il fait face. Seulement, la communauté s’accorde à dire que cette adaptation n’est pas bonne : la façon dont le scénario est modifié semble douteuse malgré les bonnes intentions de l’équipe, et l’essence du visual novel n’est visiblement pas saisie. Il est donc fortement déconseillé de faire son entrée dans la franchise Tsukihime en regardant la série d’animation. On lui préférera bien évidemment le visual novel ou le manga pour les non-anglophones.
Le manga
Le manga Tsukihime est écrit et dessiné par Shonen Sasaki. Il a été publié de décembre 2003 à septembre 2010 et compte un total de soixante-treize chapitres répartis en dix volumes. Il est édité en France par Ki-oon.
À l’instar de la série d’animation, le manga Tsukihime adapte principalement la route d’Arcueid en modifiant le scénario pour inclure les éléments des autres routes. Seulement, on sent très rapidement que Shonen Sasaki maîtrise parfaitement l’œuvre qu’il adapte : les personnages conservent leurs caractéristiques, le scénario est bien rythmé et les scènes inédites s’intègrent fluidement dans celui-ci. Le manga a même été recommandé par TYPE-MOON pour sa réussite dans l’exercice de lier les différents scénarios ensemble. Ainsi, il devient une excellente alternative pour les non-anglophones ou les gens ne souhaitant tout simplement pas lire un visual novel pendant près de cinquante heures. Même si le manga ne donne pas les clés du Far Side of the Moon, il réussit à adapter le Near Side of the Moon avec brio, permettant ainsi à un plus grand public de se plonger dans l’univers si particulier de Tsukihime. Le manga n’étant plus commercialisé, il vous faudra certainement passer par une boutique d’occasion pour trouver les tomes.
Melty Blood
Melty Blood
Melty Blood (メルティブラッド) est un jeu de combat en 2D développé par TYPE-MOON et le studio French Bread (qui n’est pas français, au passage). Il s’agit d’un spin-off de Tsukihime dans lequel Sion Eltnam Atlasia, une grande alchimiste de l’Institut Atlas, cherche à entrer en contact avec Arcueid Brunestud pour développer un remède contre le vampirisme. Pour cela, elle intercepte Shiki Tohno, qui décide finalement de l’aider dans sa quête.
Melty Blood est un croisement entre un visual novel et un jeu de combat : vous lisez l’histoire et prenez différents embranchements selon l’issue des combats que vous menez. Il existe un total de huit routes plus ou moins sérieuses. La difficulté du jeu étant réglable, son scénario est accessible à tout le monde. Les concepts et personnages introduits dans Melty Blood faisant partie intégrante de la franchise Tsukihime, nous vous recommandons de faire le mode histoire du jeu après avoir lu Tsukihime (visual novel ou manga).
Le jeu a été traduit par Revolve Translations. Vous pouvez télécharger le jeu original et son patch de traduction via le lien donné ci-dessous.
Deux drama CD, Ladies in the Water et Back Alley Pyramid Night, proposent des scénarios annexes à l’intrigue principale.
Re-ACT
Melty Blood Re-ACT est la première extension de Melty Blood. Elle ajoute un mode Arcade scénarisé se situant après le scénario principal ainsi que deux nouveaux personnages jouables. Elle procède également à quelques rééquilibrages afin de rendre le jeu meilleur.
Si Melty Blood vous intéresse, nous vous conseillons d’installer le jeu original PUIS son extension afin de profiter du mode Arcade et du rééquilibrage en plus du mode Histoire.
Act Cadenza
Melty Blood Act Cadenza est le portage arcade de Melty Blood. Il a ensuite été porté sur PlayStation 2. Il s’agit de la version « finale » de Melty Blood : le scénario a été réorganisé, de nouvelles mécaniques de gameplay ont été introduites et plusieurs personnages sont désormais jouables.
Un patch anglais pour la version PS2 du jeu a été développé par mirror moon. L’ISO du jeu est requis et n’est pas fourni par le site web des traducteurs. Cette version étant plus compliquée à mettre en place (elle nécessite un émulateur PS2 + un ISO + un patch manuel de l’ISO), nous vous recommandons de jouer à Re-ACT si ces manipulations ne vous sont pas familières.
Actress Again
Melty Blood Actress Again est la première véritable suite à Melty Blood. Le jeu est sorti sur PS2 et propose un tout nouveau scénario, situé un an après le événements du jeu original, ainsi qu’un gameplay remis au goût du jour et de nouveaux personnages. Il a ensuite été porté sur arcade, adoptant le nom Actress Again Current Code, puis il est finalement sorti sur PC début 2012. Le jeu a été officiellement localisé en Occident et est sorti sur la plateforme Steam en 2016.
En plus d’être un excellent jeu reconnu par le milieu du fighting game, Melty Blood Actress Again Current Code propose un nouveau scénario qui ravira les fans du premier jeu. Nous ne pouvons donc que vous le recommander, que vous soyez intéressé·e·s par le gameplay et/ou le scénario.
Les mangas
Le jeu a également été adapté en manga par Takeru Kirishima en 2006. Ce dernier a été publié en France chez Pika et compte neuf tomes (six tomes du manga Melty Blood et trois tomes du manga Melty Blood ACT:2). Seulement, il souffre du même problème que le manga Tsukihime : son manque de popularité et son ancienneté en font un aujourd’hui un média difficilement trouvable.
Un manga Melty Blood X, dessiné par Takeru Kirishima, est sorti en 2011 et adapte le scénario du drama CD Back Alley Pyramid Night.
Une traduction française a été réalisée par nos soins.
Hana no Miyako est un manga dessiné par Takeru Kirishima (encore) ayant pour protagoniste Miyako Arima, la cousine de Shiki Tohno. L’univers du manga est distinct de celui de Tsukihime et emprunte aussi des personnages de l’univers Fate/. Trois tomes ont été publiés avant l’arrêt de la série, qui continue cependant en tant que doujin sous le nom Hana no Miyako Legends.
- Lire Hana no Miyako (Takeru Kirishima – via mangadex.org)
- Lire Hana no Miyako Legends (Takeru Kirishima – via mangadex.org)
Back Alley Alliance Nightmare est un autre manga dessiné par Takeru Kirishima, mais ce dernier a la particularité d’être un crossover avec l’univers de Fate/Grand Order !
Tsukihime -A piece of blue glass moon-
Annoncé le 31 décembre 2020, Tsukihime -A piece of blue glass moon- (月姫 -A piece of blue glass moon-) est le remake tant attendu du jeu original. Contrairement à son prédécesseur, le jeu ne contiendra que les routes du Near Side of the Moon, qui ont été renommées en Moon Princess (Arcueid) et Rainbow of the Night (Ciel). Le volume des ces dernières a cependant doublé par rapport à leur version originale, étendant la durée de jeu à plus de quarante heures. L’intrigue a aussi été déplacée à Tokyo dans les années 2010 afin de montrer les conséquences dévastatrices d’un incident vampirique dans une grande ville. Un doublage complet du jeu a aussi été annoncé.
Une traduction française est actuellement réalisée par l’équipe Millennium Castle Brunestrad.
- Twitter de l’équipe Millennium Castle Brunestrad
- Site officiel de Tsukihime -A piece of blue glass moon-
Tsukihime -The other side of red garden-
Le teaser du jeu contenant la partie Far Side of the Moon du remake de Tsukihime est révélé après avoir complété Tsukihime -A piece of blue glass moon- dans son intégralité. Aucune date de sortie n’a été annoncée (même si Nasu a estimé que quatre à cinq ans seraient nécessaires), mais le jeu contiendra les routes d’Akiha Tohno, Hisui, Kohaku et Satsuki Yumizuka.
Melty Blood – Type Lumina
Annoncé dans le TYPE-MOON Ace Vol.13, Melty Blood – Type Lumina est un jeu de combat 2D développé par TYPE-MOON et French Bread. Le jeu se démarque de ses prédécesseurs puisqu’il s’agit d’un scénario hypothétique ayant lieu dix jours avant les événements de Tsukihime -A piece of blue glass moon-. Sion et TATARI sont donc annoncés comme absents, mais un jeu Melty Blood plus traditionnel est déjà prévu pour plus tard. Le roster a aussi été réduit à une dizaine de personnages apparaissant dans le remake ainsi que Saber en tant que guest character. Le gameplay a été revu dans son intégralité, un système d’auto-combo ayant entre autres été annoncé. Melty Blood – Type Lumina est sorti le 30 septembre 2021 sur Nintendo Switch, PS4, Xbox One et Steam. Le jeu est disponible en japonais, anglais, chinois et coréen.
Fate/series
Fate/stay night (フェイト/ステイナイト) est un eroge (erotic game) publié en janvier 2004 par TYPE-MOON, puis réédité en version tout public sous le nom Fate/stay night Réalta Nua en avril 2007. Le concept de l’œuvre a donné lieu à la création d’une franchise toujours en activité aujourd’hui, communément nommée Fate/series. Elle comporte de nombreux spin-offs que nous allons présenter en détail dans cette partie du guide. Notez d’ores et déjà que l’œuvre d’entrée par excellence dans la franchise reste et restera Fate/stay night. Une fois cette œuvre lue ou visionnée, vous serez à même de découvrir n’importe quel spin-off de la franchise.
Synopsis
L’histoire débute en 2004, dans la ville de Fuyuki, au Japon, où la Cinquième Guerre Sainte du Graal est sur le point de commencer. Sept Masters vont tenter de s’emparer du Saint Graal, une relique légendaire capable d’exaucer les vœux. À l’aide de leur thaumaturgie et de leurs Servants, des Esprits Héroïques surpuissants invoqués pour leur venir en aide, ils combattront jour et nuit pour être le dernier survivant et remporter l’objet de leurs convoitises… Shirou Emiya, un jeune lycéen, va se retrouver embarqué dans cette guerre malgré lui en invoquant Saber, une jeune femme à la chevelure d’or, qui se trouve également être son Servant.
Fate/stay night
Les visual novels
Fate/stay night
Fate/stay night (フェイト/ステイナイト) est un eroge (erotic game) publié en janvier 2004 par TYPE-MOON. Il a ensuite été réédité en version tout public sur PlayStation 2 en avril 2007 sous le nom Fate/stay night Réalta Nua. Cette version a ensuite été portée sur PlayStation Vita en novembre 2012, puis sur iOS et Android en 2015. Le jeu n’a malheureusement jamais quitté les frontières japonaises.
Le visual novel original est divisé en trois embranchements scénaristiques : FATE, Unlimited Blade Works et Heaven’s Feel. Il est important de noter que ces trois embranchements (appelés « routes ») racontent chacun une version différente de la Cinquième Guerre Sainte du Graal, et qu’ils ne se suivent donc pas chronologiquement parlant : les événements qui se déroulent dans le jeu seront différents selon les choix du joueur et mèneront sur l’un de ces trois embranchements. Seulement, il est également important de garder en tête que les trois routes ont été scénarisées pour être lues dans l’ordre évoqué au début du paragraphe.
En effet, le scénario de Fate/stay night s’arque principalement autour de son personnage principal, Shirou Emiya. Quasiment étranger au monde des mages, le garçon est confronté à une guerre qui le dépasse totalement et dans lequel l’idéal de justice transmis par son défunt père sera mis à mal. Les trois routes proposent ainsi une version de Shirou à chaque fois un peu plus mature, et cela aura bien évidemment un impact conséquent sur le scénario.
Bien évidemment, nous ne pouvons que vous conseiller de lire le visual novel. Seulement, nous avons conscience que lire pendant près de quatre-vingt-dix heures en anglais n’est pas une chose accessible à tous, et c’est pourquoi nous vous présentons également les adaptations animées afin de permettre au plus grand nombre de personnes de découvrir cette franchise.
Le visual novel a été traduit en anglais par l’équipe de mirror moon. Une traduction française du jeu est actuellement en cours. La première route, Fate, a été intégralement traduite.
Attention : Fate/stay night est un visual novel contenant des scènes pornographiques pouvant choquer les personnes les plus sensibles. La vigilance du lecteur est donc de mise. Ces scènes peuvent être désactivées dans le portage Réalta Nua et remplacées par des scènes tout-public.
- Site de l’équipe de traduction française (via fsn-trad.github.io)
- Guide d’installation du patch français (via archetype-moon.fr)
- Télécharger le patch anglais Fate/stay night – Réalta Nua (via forum.nrvnqsr.com)
Fate/hollow ataraxia
Fate/hollow ataraxia (フェイト/ホロウアタラクシア) est un eroge publié en octobre 2005 par TYPE-MOON. Il a ensuite été réédité en version tout public sur PlayStation Vita en novembre 2014. Le jeu n’a malheureusement jamais quitté les frontières japonaises. Il s’agit d’une suite à Fate/stay night, se déroulant après une version alternative de la Cinquième Guerre Sainte du Graal de Fuyuki. Le jeu présente une histoire plus sérieuse, centrée sur le personnage de Bazett Fraga McRemitz, et de nombreuses scènes de vie quotidienne en compagnie des personnages de Fate/stay night, le tout regroupé dans une boucle temporelle de quatre jours de laquelle il faudra vous échapper en faisant les bons choix.
Le visual novel a été traduit en anglais par une équipe du forum Beast’s Lair, et c’est la traduction que nous vous recommandons. À ce jour, aucune traduction française du visual novel n’existe ou n’est prévue. Étant une suite à Fate/stay night, nous ne vous recommandons de lire ce visual novel qu’après avoir lu l’intégralité des trois routes du jeu original.
Attention : Fate/hollow ataraxia est un visual novel contenant des scènes pornographiques pouvant choquer les personnes les plus sensibles. La vigilance des lecteurs·rices est donc de mise. Ces scènes peuvent être désactivées grâce au patch Vita et remplacées par des scènes tout-public.
Les adaptations animées
En 2006, la série d’animation Fate/stay night est diffusée à la télévision japonaise. Elle est réalisée par le studio Deen et compte vingt-quatre épisodes. Elle adapte la route FATE tout en intégrant quelques modifications scénaristiques visant à clarifier certains points absents de cet embranchement du scénario et explicités dans Unlimited Blade Works ou Heaven’s Feel.
Le même studio remet le couvert avec Fate/stay night : Unlimited Blade Works, un film d’animation sorti en 2010 et adaptant la route éponyme du visual novel. La série est édité par KAZÉ en France.
Nous ne vous conseillons pas de regarder la série Fate/stay night du studio Deen pour découvrir la franchise : la série souffre de problèmes de rythme, d’animation et a plutôt mal vieilli dans son ensemble. Elle introduit également des éléments des autres routes dans un souci de combler des questions sans réponses (le succès de la franchise et l’adaptation des autres routes était à l’époque très incertain). Ainsi, elle pourrait décourager plus d’un·e spectateur·rice qui s’attendrait à voir d’impressionnantes scènes d’action et une mise en scène remarquable. Néanmoins, pour les plus courageux·ses et curieux·ses d’entre vous, elle permettra de « commencer par le commencement » et de progresser normalement dans le développement de l’œuvre et de ses thématiques. En plus de cela, vous ne raterez rien de l’histoire de Saber, beaucoup moins présente voire totalement absente des autres scénarios.
Le film Unlimited Blade Works, quant à lui, souffre d’un problème évident : adapter vingt heures de lecture en deux heures d’animation relève de l’impossible. Celles et ceux désireux·ses d’une expérience complète de Fate/stay night pourront toujours le regarder par curiosité, mais on lui préfèrera bien évidemment la série du studio ufotable.
- Regarder Fate/stay night (série) (Studio Deen – via animedigitalnetwork.fr)
- Fiche du film Fate/Stay Night: Unlimited Blade Works (film) (Studio Deen – via nautiljon.com)
En 2014, c’est au studio ufotable de reprendre le scénario d’Unlimited Blade Works pour l’adapter en une série d’animation de vingt-cinq épisodes. Un OAV intitulé Sunny Day présente une fin alternative correspondant à la Good Ending du visual novel. La série est éditée en France par All The Anime.
Cette série constitue un excellent point d’entrée dans la franchise. Elle a été clairement pensée et retravaillée par ufotable pour permettre au public néophyte de plonger dans cet univers : scènes d’action époustouflantes, rythme réajusté pour palier les problèmes inhérents au visual novel et bande son digne des plus grands blockbusters de l’animation japonaise… Tous·tes les amateurs·rices d’anime devraient y trouver leur compte.
- Regarder Fate/stay night: Unlimited Blade Works (série) (ufotable – via wakanim.tv)
- Regarder Fate/stay night: Unlimited Blade Works Sunny Day (OAV) (ufotable – via youtube.com)
Peu après, le même studio annonce l’adaptation de la route Heaven’s Feel en trois films d’animation aux dates de sortie différées : octobre 2017, janvier 2019, et enfin août 2020.
Une fois la série Unlimited Blade Works visionnée, vous aurez les prérequis nécessaires pour profiter correctement des films Heaven’s Feel.
Les mangas
Le manga Fate/stay night est dessiné par Datto Nishiwaki. Il a été publié à partir de 2006 au Japon. Il est édité en France par Pika et compte vingt tomes. Le scénario du manga est en réalité un mélange entre les scénarios des routes FATE et Unlimited Blade Works. Les tomes sont encore trouvables sur Internet ou en librairie spécialisée.
Le manga n’est pas spécialement beau, mais il n’est pas non plus spécialement mauvais. Considérez que la série Fate/stay night de Deen et le manga de Datto Nishiwaki se valent en terme d’adaptation.
Un manga Fate/stay night: Unlimited Blade Works a été annoncé en mars 2021. La série sera dessinée par Daisuke Moriyama et publiée dans le mensuel Dengeki Daioh.
Le manga Fate/stay night: Heaven’s Feel est dessiné par Ohna Task. Il a été publié à partir de 2015 au Japon. Il est publié en France par Ototo Manga. Le manga adapte la dernière route éponyme du visual novel et est toujours en cours de publication.
Le manga est une adaptation tout à fait correcte de la route. Il peut alors s’agir d’une alternative viable à la lecture du visual novel ou du visionnage des films.
Un manga Fate/hollow ataraxia, dessiné par Medori, est aussi en cours de publication depuis 2013. Deux volumes sont actuellement sortis, mais à ce jour, seul le premier chapitre a été traduit.
Autour de Fate/stay night
Himuro’s Universe – Fate/school life
Himuro’s Universe – Fate/school life (氷室の天地 Fate/school life) est un manga dessiné par Eiichirou Mashin qui est centré sur la vie normale des personnages secondaires de Fate/stay night. Les événements de la Guerre du Graal ont bien lieu dans cette série, mais cette dernière se préoccupe d’événements plus importants tels qu’un tournoi inter-écoles ou une sortie scolaire.
Fate/tiger colosseum
Fate/tiger colosseum (フェイト/タイガーころしあむ) est un jeu de combat parodique développé par Cavia et publié par Capcom en septembre 2007 sur PlayStation Portable. Une version améliorée, nommée Fate/tiger colosseum UPPER, a été publiée en août 2008.
Fate/unlimited codes
Fate/unlimited codes (フェイト/アンリミテッドコード) est un jeu de combat développé par Eighting et publié par Capcom en juin 2008 sur arcade et en décembre 2008 sur PlayStation 2. Le jeu a été porté sur PlayStation Portable en juin 2009, puis localisé en Amérique du Nord et en Europe en septembre 2009. Le jeu n’est malheureusement plus distribué sur le PlayStation Store depuis 2012.
Capsule Servant
Initialement inclus avec l’édition PS Vita de Fate/hollow ataraxia en 2014, Capsule Servant (カプセルさーばんと) est un jeu type tower defense. L’histoire prend place dans un futur où les Guerres du Graal sont passées de compétitions violentes entre mages à des tournois pour enfants. Le jeu est sorti sur iOS et Android lors des quinze ans de Fate/stay night.
Garden of Avalon
Garden of Avalon est une nouvelle écrite par Nasu Kinoko publiée dans la première édition des Blu-ray de la série Fate/stay night: Unlimited Blade Works en mars 2015. Elle raconte les événements de la légende arthurienne à travers le point de vue de plusieurs personnages comme Merlin, Arthur ou Bedivere. Une version vocale enregistrée par les comédien·ne·s de doublage desdits personnages a été publiée en mars 2016. La bande-son est composée par Hideyuki Fukasawa.
Il s’agit d’un excellent complément à l’histoire de Fate/stay night qui ravira les plus curieux·ses. Il existe une traduction anglaise de la nouvelle, et nous avons publié une traduction française réalisée par nos soins.
- Traduction française de Garden of Avalon (par Melloi, traduction originale de Owlz et Tancruz, via archetype-moon.fr)
- Traduction anglaise de Garden of Avalon (par Owlz, traduction originale de Tancruz, via forum.nrvnqsr.com)
- Playlist Garden of Avalon sous-titrée en anglais (par Owlz, traduction originale de Tancruz, via youtube.com)
Today’s Menu for Emiya Family
Le manga
Voir les personnages de Fate/stay night s’affronter, c’est bien, mais les voir manger, c’est mieux. Today’s Menu for Emiya Family (衛宮さんちの今日のごはん) est un manga débuté en 2016 et dessiné par TAa. Pas de combat ici, on suit plutôt Shirou Emiya et son entourage préparer différents plats dans une ambiance agréable et légère.
L'adaptation animée
Une adaptation animée a été réalisée par ufotable et diffusée en 2018, elle compte treize épisodes d’environ quinze minutes.
Le jeu vidéo
Un jeu intitulé Every Day♪ Today’s Menu for Emiya Family, dont le gameplay se rapprocherait d’un Cooking Mama, a été annoncé sur Nintendo Switch. Le jeu est sorti le 28 avril 2021 au Japon, une version anglaise est prévue pour le 2 juin 2021.
Dominate Grail War ~Fate/stay night on Board Game~
Dominate Grail War ~Fate/stay night on Board Game~ (ドミネイトグレイルウォー ~フェイト/ステイナイト オン ボードゲーム~) est un jeu de plateau produit par Delight Works Inc et sorti en 2019, à l’occasion du quinzième anniversaire de Fate/stay night. Le jeu n’est pas disponible en France, mais vous pouvez y jouer si vous possédez Tabletop Simulator.
- Lire les règles du jeu traduites en anglais (via Google Drive)
- Installer le mod Dominate Grail War English pour Tabletop Simulator (via Steam)
Fate/Zero
Les romans
Fate/Zero (フェイト/ゼロ) est une série de romans en quatre tomes écrite par Urobuchi Gen, illustrée par Takeuchi Takashi et licenciée par TYPE-MOON publiée entre décembre 2006 et décembre 2007. Le projet a été supervisé par Nasu Kinoko. Quatre Drama CDs ont également été publiés entre 2008 et 2010.
Les événements de Fate/Zero prennent place dix ans avant ceux de Fate/stay night, en 1994, et détaillent les affrontements ayant eu lieu durant la Quatrième Guerre Sainte du Graal. Les personnages principaux de l’œuvre ne sont autres que Kiritsugu Emiya, le père adoptif de Shirou, et Saber, également Servant durant la Cinquième Guerre. Les lecteurs·rices étant déjà informé·e·s du dénouement de ces événements grâce à Fate/stay night, ils/elles y découvriront une tragédie dans laquelle lutteront des personnages marquants et déterminés à remporter victoire après victoire au terme de ces impitoyables nuits.
Un débat agite parfois les internautes quant à l’ordre dans lequel on doit découvrir Fate/stay night et Fate/Zero. Ne vous laissez pas tromper par des arguments fumeux souvent mal renseignés : Fate/Zero a été écrite de telle sorte à ce qu’elle marque plus profondément encore le public connaissant Fate/stay night. Il est difficile d’avancer des arguments précis sans spoiler, mais faites-nous confiance : Fate/Zero, ça se découvre après Fate/stay night.
L'adaptation animée
Une série animée adaptant les romans a été réalisée par le studio ufotable et diffusée entre octobre 2011 et juin 2012. Elle compte vingt-cinq épisodes et quelques OAV bonus humoristiques. La série a été éditée en France par KAZÉ.
Même remarque que pour les romans : Fate/Zero se découvre après Fate/stay night. Cette série constitue une excellente alternative à leur lecture. Réalisée par le studio ufotable (auteurs des films Kara no Kyoukai à cette époque), la série est accompagnée d’une bande son signée Kajiura Yuki de toute beauté. Si vous avez aimé Fate/stay night, vous adorerez sans aucun doute son préquel.
Le manga
Un manga adaptant la série de romans a été dessiné par Shinjirô. Il est publié en France par Ototo Manga. La série est terminée et compte quatorze tomes.
Le manga Fate/Zero est de bonne facture : le trait est maîtrisé et l’histoire fidèlement retranscrite, apportant même parfois plus de précisions que la série d’animation. Cela en fait donc une alternative tout à fait correcte, ou même un complément pour ceux qui ne voudraient pas lire les romans.
Fate/kaleid liner PRISMA☆ILLYA
Le manga
Fate/kaleid liner PRISMA☆ILLYA (Fate/kaleid liner プリズマ☆イリヤ) est un manga en trois parties dessiné et scénarisé par Hiroshi Hiroyama et licencié par TYPE-MOON, qui a été publié à partir de septembre 2007 dans le magazine Kadokawa Shoten’s Comp Ace. La seconde partie est nommée Fate/kaleid liner PRISMA☆ILLYA 2wei! et la troisième Fate/Kaleid liner PRISMA☆ILLYA 3rei!!.
Les événements de Fate/kaleid liner se déroulent dans un univers alternatif où Illyasviel von Einzbern mène une vie de petite fille normale après que Kiritsugu et Irisviel aient interrompu la Quatrième Guerre du Graal de Fuyuki. Un soir, elle fait la rencontre du sceptre magique Ruby et se transforme en magical girl afin de récupérer des cartes de Servants à la place de la précédente tenante du titre, Rin Tohsaka. Seulement, il semblerait qu’une autre jeune fille accomplisse également la même tâche qu’elle…
Fate/kaleid liner est très certainement le spin-off le plus léger de la franchise Fate (spin-offs humoristiques exclus). En effet, Illyasviel passe de Master dans une guerre sanglante et sans pitié à collégienne aisée vivant avec ses deux parents, son grand-frère et ses deux servantes.
Néanmoins, passé les deux premières parties du manga, l’histoire prend un tournant plus sérieux et introduit des éléments surprenants et plus sombres qui ne manqueront pas de donner à cette série un intérêt au moins tout aussi grand que les autres. Fate/kaleid liner, comme tous les spin-offs de la saga, sera bien plus appréciable si vous êtes déjà familiers·ères avec Fate/stay night.
L'adaptation animée
Une série animée adaptant le manga a été réalisée par le studio Silver Link et diffusée entre juillet et septembre 2013. Au total, ce sont quatre saisons et deux films qui ont donc été produits.
Il est malheureusement difficile d’accéder à la série Fate/kaleid liner légalement en France : en effet, Dybex possédait les droits de diffusion des deux premières saisons, mais les a perdus entre-temps, les laissant donc non-licenciées en France. Il vous faudra donc passer par des moyens détournés pour parvenir à les visionner. Fate/kaleid liner PRISMA☆ILLYA 2wei Herz! (deuxième saison de la partie 2) et Fate/kaleid liner PRISMA☆ILLYA 3rei!! restent néanmoins disponibles sur Crunchyroll.
Le film Fate/kaleid liner PRISMA☆ILLYA: Licht – Namae no Nai Shoujo a été annoncé en décembre 2020, sa date de sortie est prévue pour le 27 août 2021.
Bien qu’elle mette l’accent sur du contenu fan service parfois extrêmement douteux, la série reste une bonne alternative au manga. Si vous n’êtes intéressé·e·s que par le contenu sérieux de Fate/kaleid liner et pas par la vie quotidienne de collégiennes, vous pourrez faire l’impasse sur la plupart des épisodes de Fate/kaleid liner PRISMA ILLYA 2wei Herz!.
- Fiche de la série Fate/kaleid liner PRISMA☆ILLYA (Silver Link – via nautiljon.com)
- Fiche de la série Fate/kaleid liner PRISMA☆ILLYA 2wei! (Silver Link – via nautiljon.com)
- Regarder Fate/kaleid liner PRISMA ILLYA 2wei Herz! et 3rei!! (séries) (Silver Link – via crunchyroll.com)
- Fiche du film Fate/kaleid liner PRISMA☆ILLYA: Oath Under the Snow (Silver Link – via nautiljon.com)
- Fiche du film Fate/kaleid liner PRISMA☆ILLYA: Licht – Namae no Nai Shoujo (Silver Link – via nautiljon.com)
Les romans
Deux light novels écrits par Ito Hiro et illustrés par bun150 sont sortis en même temps que la première saison de la série animée et adaptent les événements de la première série.
Le jeu vidéo
Un jeu PRISMA☆ILLYA est sorti au Japon uniquement sur Nintendo 3DS en 2014. Il s’agit d’un arena fighter où les joueurs·ses doivent trouver les sept Class Cards en moins de sept jours.
L’univers Fate/EXTRA
Fate/EXTRA
Le jeu vidéo
Fate/EXTRA (フェイト/エクストラ) est un RPG développé par TYPE-MOON et Imageepoch et publié par Marvelous Entertainment publié en juillet 2010 au Japon, en novembre 2011 en Amérique du Nord et en mai 2012 en Europe sur PlayStation Portable.
Fate/EXTRA se situe dans un monde futuriste où le mana de la Terre a été complètement drainé. Un super ordinateur situé sur la Lune, le Moon Cell, démarre alors une nouvelle Guerre du Graal où des hackers (équivalents des Masters) vont devoir s’affronter durant plusieurs manches. Comme toujours, il n’en restera qu’un…
Entrée originale dans la franchise Fate/EXTRA est un dungeon-RPG basé sur un système de « pierre-feuille-ciseaux » permettant aux Servants de s’affronter dans un monde virtuel qui change drastiquement du paysage de Fuyuki. Vous aurez le choix entre trois Servants (que nous vous laissons le soin de découvrir), et plusieurs décisions scénaristiques vous emmèneront sur différentes routes aux dénouements différents.
La licence Fate/EXTRA peut théoriquement être découverte indépendamment de Fate/stay night, mais la remarque faite pour les spin-offs précédents restera la même : vous saisirez mieux les principes de l’univers en connaissant l’œuvre de base.
L’équipe iwakura.productions a aussi créé un patch visant à améliorer l’expérience de jeu. Intitulé Perfect Patch, ce dernier apporte certains ajouts au jeu, notamment des sous-titres pour les lignes de combat (qui n’ont pas été traduites dans la localisation officielle) et des annotations ruby pour les compétences spéciales.
L'adaptation animée
Fate/Extra: Last Encore (フェイト/エクストララストアンコール) est une série d’animation réalisée par le studio Shaft diffusée à partir de janvier 2018 sur Netflix.
Il faut faire attention à Last Encore : si la série est présentée comme une adaptation du jeu, il n’en est rien. Il s’agit d’un scénario original qu’il est difficile de résumer sans spoiler Fate/EXTRA, mais se situant plus ou moins après le jeu. Doublée d’une une réalisation cryptique et d’événements alambiqués, la série restera très imperméable aux spectateurs·rices ne connaissant pas Fate/EXTRA.
Deux drama CD sont sortis avec les Blu-ray de Fate/EXTRA Last Encore. Le premier, intitulé Holy Grail War of Amari développe le personnage d’Amari apparaissant au début de la série. On apprend que cette dernière a passé un contrat avec un Rider dont le True Name est Vánagandr, plus connu sous le nom de Fenrir. Le second CD, intitulé Tales Told by the Fox, suit une discussion de Tamamo-no-Mae et Hakunon autour d’un feu de camp.
Le manga
Un manga Fate/EXTRA adaptant la route de Saber dans le jeu a été dessiné par Robi〜na et publié par Kadokawa Shoten entre septembre 2011 et décembre 2014. La série est terminée et compte six tomes. Ils n’ont pas été publiés en Occident.
Fate/EXTRA CCC
Le jeu vidéo
Fate/EXTRA CCC (フェイト/エクストラ CCC) est un RPG développé par TYPE-MOON et Imageepochet publié par Marvelous Entertainment publié en mars 2013 au Japon sur PlayStation Portable.
Il s’agit d’une « suite » à Fate/EXTRA, bien que le jeu ne se passe pas après l’histoire du premier mais en soit une version alternative (comme Heaven’s Feel est une version alternative des routes Fate et Unlimited Blade Works, par exemple). Situé sur le Rivage Éloigné du Moon Cell, une entité dénommée BB crée un labyrinthe dont vont devoir s’enfuir le protagoniste et son Servant. De nombreux personnages de Fate/EXTRA font leur retour dans ce jeu qui n’est malheureusement jamais sorti des frontières japonaises, l’équipe de localisation considérant sa sortie bien trop tardive pour être publié sur PSP en Occident (la PS Vita étant sortie début 2012 chez nous).
Un patch de traduction anglais a débuté et progresse à un bon rythme. Les résumés de certaines routes peuvent aussi être trouvés sur Internet.
Les mangas
Fate/EXTRA CCC est actuellement adapté en manga par Robi〜na, le même auteur que le manga Fate/EXTRA, et il est prépublié dans le magazine Comptiq depuis juin 2015. Une traduction française du manga est actuellement réalisée par l’équipe Biblio Fate.
Fate/Extra CCC Fox Tail est un manga dessiné par Seijin Takenoko racontant une route alternative centrée sur Caster, nous expliquant ainsi plus en détails l’histoire du Servant. Une traduction française est en cours.
Fate/Extella
Fate/Extella (フェイト/エクステラ) est un jeu vidéo développé par Marvelous et publié en novembre 2016 au Japon et en janvier 2017 en Occident sur PlayStation 4 et PlayStation Vita, puis sur PC et Nintendo Switch quelques mois plus tard.
Le jeu reprend les codes du genre musou (inventé par la saga Warriors de Koei Tecmo) et les transpose dans un univers post-Fate/EXTRA où le Master est ressorti victorieux de la Guerre du Moon Cell. Seulement, une menace titanesque fait son apparition et risque bien de faire disparaître la Lune et toutes les données qu’elle contient, dont le Master et ses Servants.
Le jeu a reçu des critiques assez défavorables, en particulier au niveau du gameplay, répétitif (problème inhérent au genre mais accentué dans Extella) et trop peu poussé. Il est de plus préférable de connaître l’univers de Fate/EXTRA afin d’apprécier les quelques éléments scénaristiques présents en dehors des scènes de pur fanservice avec Saber et Caster.
Si vous voulez néanmoins lui laisser sa chance le jeu est disponible sur les supports cités plus tôt en anglais uniquement.
Fate/EXTELLA Zero est un post publié sur le blog de Nasu Kinoko avant la sortie du jeu. Ce dernier y explique où se situe Fate/EXTELLA par rapport à Fate/EXTRA et Fate/EXTRA CCC.
Fate/EXTELLA LINK (フェイト/エクステラ リンク) est un jeu sorti en 2019 sur plusieurs plateformes (Switch, Steam, Playstation Store), dont l’histoire prend place après les événements d’EXTELLA. En effet, SE.RA.PH. est à nouveau menacée, cette fois-ci par le “Grand Empereur” qui convertit de nombreux Servants avec un procédé appelé “Oraclisation”.
Fate/EXTRA Record
Fate/EXTRA Record (フェイト/エクストラ), un remake de Fate/EXTRA développé par Studio BB, a été annoncé le 21 juillet 2020 à l’occasion des dix ans de la licence. Le système de jeu ainsi que les graphismes ont été revus, et de nombreuses nouveautés ont été annoncées, comme un doublage intégral du jeu. Aucune date de sortie n’a été annoncée pour le moment.
Fate/Prototype
Fate/Prototype
Fate/Prototype (フェイト/プロトタイプ) est un OAV de quinze minutes produit par le studio Lerche en 2012. Il s’agit de la version « prototype » de Fate/stay night imaginée par Kinoko Nasu quand ce dernier était encore au lycée. Cet OAV a été fait pour conclure la troisième saison de Carnival Phantasm.
Dans un univers alternatif à celui de Fate/stay night, la Guerre du Graal est située à Tokyo. Huit ans après la Première Guerre du Graal, qui a mené à la naissance du rituel « Heaven’s Feel », nous suivons la vie paisible et solitaire d’Ayaka Sajyou. Dernière survivante d’une lignée de mages après le décès de son père et sa sœur, elle tente d’oublier ses connexions avec le monde de la magie tant bien que mal. Sa vie se retrouve cependant menacée un soir par un Servant, et elle se voit contrainte d’invoquer Arthur Pendragon (ici dans sa version masculine), Esprit héroïque appartenant à la classe Saber. À ce titre, elle devient contre son gré un Master participant à la Seconde Guerre du Graal de Tokyo.
Fate/Prototype est un incontournable pour les amateurs·rices de la franchise : à l’origine de tout, les fans s’amuseront à retrouver tout ce qui a été conservé par l’auteur, comme ce qui a été modifié. Son format court et sa production aux airs de bande-annonce de film vous donneront certainement l’eau à la bouche… pour ne souffrir que plus du caractère inachevé de cette œuvre.
L’OAV n’a pas été licencié en France, mais est disponible en sous-titré français sur YouTube. Nous ne garantissons cependant pas le maintien de cette vidéo dans le temps.
Un court drama CD intitulé Fate/Prototype Drama CD: On Ship Christmas Murder Case existe aussi. Le scénario de ce dernier adopte un ton comique et réunit différents personnages de la série.
- Écouter le drama CD Fate/Prototype Drama CD: On Ship Christmas Murder Case (via YouTube) – transcription en anglais (via nrvnqsr.fandom.com)
Fate/Prototype: Fragments of Sky Silver
Fate/Prototype: Fragment of Sky Silver (フェイト/プロトタイプ 蒼銀のフラグメンツ) est une série de romans écrite par Hikaru Sakurai et illustrée par Nakahara publiée entre 2013 et 2016. Elle est à présent terminée et compte cinq tomes.
Suivant le succès de l’OAV, cette histoire décrit les événements de la Première Guerre du Graal de Tokyo, quelques années avant la guerre de Fate/Prototype. La protagoniste, Manaka Sajyou (la grande sœur d’Ayaka), devient l’une des participantes du rituel et invoque Arthur Pendragon, un Servant de classe Saber. Enfant dotée d’une puissance magique immense — probablement trop grande pour quelqu’un de son âge —, elle devra affronter les six autres Masters afin d’obtenir le Saint Graal. Des échos de la Seconde Guerre du Graal de Tokyo viennent entrecouper la narration. Une adaptation en Drama CD est également enregistrée depuis le 25 octobre 2017.
Fate/Prototype: Fragment of Sky Silver est un spin-off intéressant apportant son lot de Servants charismatiques et développant l’univers toujours énigmatique de l’œuvre de base.
- Lire Fate/Prototype: Fragments of Sky Silver (traduit par PhoenixRising – via forums.nrvnqsr.com)
- Écouter les Drama CDs Fate/Prototype: Fragments of Sky Silver (traduits par Raizu Stash – via YouTube)
Fate/Labyrinth
Fate/Labyrinth (フェイト/ラビリンス) est une nouvelle écrite par Hikaru Sakurai et illustrée par Nakahara en 2015, entre la publication du troisième et quatrième tome de Fate/Prototype: Fragment of Sky Silver.
Elle constitue une histoire secondaire se déroulant dans le Septième Labyrinthe de Caubac Alcatraz, où Manaka s’est retrouvée prisonnière après avoir souhaité rêver (on rappelle encore une fois le caractère anormal de ses pouvoirs). Elle y découvre une Guerre du Graal alternative opposant quatre Masters qui souhaitent atteindre le fond du labyrinthe.
Fate/Apocrypha
Les romans
Fate/Apocrypha (フェイト/アポクリファ) est une série de romans écrite par Yuuichirou Higashide et illustrée par Ototsugu Konoe publiée entre décembre 2012 et décembre 2014. La série est à présent terminée et comporte cinq tomes.
Nous suivons dans cette série des événements alternatifs à ceux de Fate/stay night. En effet, suite à la Troisième Guerre du Graal de Fuyuki, l’ultime récompense est portée disparue. Elle refait cependant surface en 2004, à Trifas (Roumanie) lorsque la famille de mages Yggdmillenia, menée par son chef Darnic, fait soudainement scission avec l’Association des Mages. Elle déclare détenir le Graal et avoir engagé un rituel menant à l’invocation de sept Servants. La Tour de l’Horloge parvient cependant à s’immiscer dans le rituel pour invoquer de son côté sept autres Servants et contrer ce monopole. S’engage alors la Grande Guerre du Graal entre les deux factions, la noire pour la famille Yggdmillenia, et la rouge pour l’Association des Mages. Pour veiller au bon fonctionnement de cette guerre singulière, le Graal invoque un Servant d’une classe inédite : l’esprit héroïque Jeanne d’Arc, de classe Ruler.
Si Fate/Apocrypha ne brille pas par l’originalité et la direction de son scénario, ses quatorze Servants hauts en couleur et les quelques Masters présents vous feront passer un agréable moment ponctué par des combats spectaculaires. Nous vous recommandons la lecture de ces romans qui s’apprécient comme pour le reste après que vous ayez complété la chronologie principale de Fate/stay night.
Ces romans n’ont pas été licenciés en France, et vous ne trouverez donc que des traductions (malheureusement incomplètes pour certains tomes) faites par les équipes de CanonRap et NanoDesu. Ce sont les traductions que nous vous recommandons. À ce jour, aucune traduction française des romans n’existe ou n’est prévue.
Le manga
Une adaptation en manga est publiée depuis 2016 par Akira Ishida dans le magazine Kadokawa Shoten’s Comp Ace. Elle comporte actuellement neuf tomes au Japon et est toujours en cours. La série est publiée en France par les éditions Ototo Manga. À l’instar de Fate/Zero, le manga de Fate/Apocrypha est une adaptation plus fidèle que ne l’est la série d’animation. Il constitue donc une excellente alternative à la lecture des romans.
L'adaptation animée
Une série animée adaptant les romans a été réalisée par le studio A-1 Pictures en co-production avec Netflix et diffusée en été 2017. Elle est trouvable sur la célèbre plateforme de streaming.
Souffrant de changements d’équipes et d’un rythme scénaristique parfois peu adapté au format, la série n’a pas été très appréciée par les lecteurs·rices des romans. Elle constitue néanmoins une adaptation correcte qui fera son affaire si vous souhaitez découvrir l’univers d’Apocrypha.
Lord El-Melloi II Case Files
Les romans
Lord El-Melloi Ⅱ Case Files (ロード・エルメロイⅡ世の事件簿) est une série de romans écrite par Sanda Makoto et illustrée par Mineji Sakamoto, publiée entre 2014 et 2019. La série compte dix tomes.
Waver Velvet, rescapé de la Quatrième Guerre du Graal de Fuyuki, est à présent un professeur émérite à la Tour de l’Horloge et porte le titre de Lord El-Melloi Ⅱ. Il a en effet été recueilli et adopté peu après sa défaite par Reines El-Melloi Archisorte, devenue la chef de famille à la suite de la disparition d’Archiblad El-Melloi. En 2004, Reines contraint Waver d’aller enquêter sur la mort du propriétaire du château d’Adra en sous-entendant qu’il lui sera possible de participer à la Cinquième Guerre du Graal de Fuyuki s’il arrive à résoudre ce mystère. Accompagné entre autres de sa nouvelle apprentie Gray, Waver entame un périple qui le mènera dans les tréfonds des mystères de la thaumaturgie.
La série, en ayant pour protagoniste ce personnage tant apprécié de la franchise, ravira les fans. Le roman lui rend hommage en explorant les conséquences sombres de sa participation à la Quatrième Guerre du Graal. En faisant intervenir d’autres personnages de la franchise et en approfondissant le monde la thaumaturgie, finalement assez peu développé dans les autres œuvres.
Lord El-Melloi Ⅱ Case Files n’a malheureusement pas été traduit en intégralité, les premiers tomes sont trouvables sur le forum Beast’s Lair. À ce jour, aucune traduction française des romans n’existe ou n’est prévue.
La suite de Case Files, The Adventures of Lord El-Melloi Ⅱ (ロード・エルメロイⅡ世の冒険), prend place trois ans après les événements de la série originale. Waver prévoit de quitter son poste d’enseignant afin de chercher un moyen de soigner Gray. Aucune traduction n’a été envisagée pour le moment, probablement car celle de Case Files n’est pas encore terminée.
L'adaptation animée
Une série animée Lord El-Melloi Ⅱ’s Case Files {Rail Zeppelin} Grace note (ロード・エルメロイⅡ世の事件簿 –魔眼蒐集列車 Grace note-) a été produite par TROYCA en 2019. Cette dernière adapte l’arc Rail Zeppelin, soit les volumes 4 et 5 du roman.
Cependant, les spectateurs·rices ne se retrouveront pas perdu·e·s car plusieurs épisodes originaux introduisent l’univers et les personnages avant d’attaquer l’intrigue principale.
Le manga
Une adaptation en manga réalisée par Tō Azuma est publiée depuis octobre 2017 dans le Kadokawa’s Young Ace Magazine à raison d’un chapitre par mois.
Fate/KOHA-ACE
Fate/KOHA-ACE est un spinoff du manga Koha-Ace dessiné par Keikenchi et publié en 2015. L’œuvre raconte l’Étrange Histoire de la Guerre du Graal de la Capitale impériale et est centrée autour de Kohaku et son Servant : Okita Souji. Le manga a reçu une adaptation plus sérieuse en 2019 : Fate/type Redline.
Fate/strange fake
Les romans
Fate/strange Fake (フェイト/ストレンジフェイク) est une série de romans écrite par Ryohgo Narita et illustrée par Shizuki Morii. Il s’agit à la base d’une nouvelle de Narita publiée le 1er avril 2008 sur son site en hommage à ses amis de TYPE-MOON. En 2014, l’entreprise annonce que la nouvelle sera réécrite et enrichie par les deux auteurs originaux. Elle compte aujourd’hui six tomes et n’est pas encore terminée.
Les événements sont centrés autour d’une « fausse » Guerre du Graal basée sur le modèle de la Troisième Guerre du Graal de Fuyuki et planifiée par une organisation de mages américains. Seulement, la reproduction du rituel tourne mal, la classe Saber est retirée de la guerre et de « faux » Servants font alors leur apparition à cause d’une définition brouillée de la notion de « héros ».
Fate/strange Fake est assurément un spin-off ambitieux, désireux de proposer quelque chose de bien différent de ses pairs. Il satisfera les lecteurs·rices désireux·ses de se plonger plus profondément dans les possibilités offertes par l’univers de Fate.
Les six premiers tomes ont été traduits en anglais par divers membres du forum Beast’s Lair. Une traduction française des quatre premiers tomes a été réalisée par TYPE-FRANCE.
- Traduction française du premier tome de Fate/strange Fake (traduit par TYPE-FRANCE – via mega.nz)
- Traduction française du deuxième tome de Fate/strange Fake (traduit par TYPE-FRANCE – via mega.nz)
- Traduction française du troisième tome de Fate/strange Fake (traduit par TYPE-FRANCE – via mega.nz)
- Traduction française du quatrième tome de Fate/strange Fake (traduit par TYPE-FRANCE – via mega.nz)
- Lire la nouvelle Fate/strange Fake (traduit par nakulas – via nakulas.blogspot.com)
- Lire les romans Fate/strange Fake (traduits par Beast’s Lair – via humbertozero.tumblr.com)
Le manga
Un manga adaptant la série de romans est dessiné par Morii Shizuki depuis 2015. Cette série en cours de publication et qui compte quatre tomes pour l’instant n’est pas publiée en Occident. Une traduction française est cependant disponible grâce à l’équipe Biblio Fate.
Le manga Fate/strange Fake constitue une bonne alternative à la lecture des romans. Seulement, son rythme de parution est plutôt lent et peine à les rattraper.
Fate/Grand Order
Le jeu mobile
Fate/Grand Order (フェイト/グランドオーダー) est un RPG en ligne pour téléphone, sorti en août 2015 au Japon et développé par Lasengle (anciennement DELiGHTWORKS). Il a reçu une localisation américaine en juin 2017. À l’écriture défilent principalement Nasu Kinoko, Hikaru Sakurai et Higashide Yuuchirou selon les chapitres et les événements.
Au début du jeu, nous choisissons entre l’avatar masculin ou féminin et incarnons de cette façon l’un des 128 candidats pour devenir un Master travaillant pour l’organisation Chaldea. Suite à un accident, nous devenons par défaut le seul Master restant, voué à se battre pour restaurer la Fondation de l’Humanité. En effet, sept Singularités à différentes époques de l’Histoire ont été décelées par Chaldea, et mèneront à la disparition de l’Humanité d’ici deux ans si elles ne sont pas réparées. Aidé par Mash Kyrielight, qui lors de l’incident a fusionné avec un Servant dont l’identité nous est inconnue, nous voyageons à travers différentes époques dans le but de sauver notre présent.
Fate/Grand Order est aujourd’hui un incontournable pour les fans de la licence : jeu au succès mondial dépassant les espérances de ses créateurs, il est aujourd’hui le plus gros générateur de contenu Fate en activité. Seulement, le jeu n’est pas disponible en Europe, et il vous faudra donc passer par des moyens détournés pour y jouer.
Fate/Grand Order Arcade (フェイト/グランドオーダー アーケード) est un jeu de combat sur arcade développé par Sega. L’intérêt principal du jeu est le mode PvP, où deux équipes de trois joueurs·ses s’affrontent. Chacun·e contrôle trois Servants et le but est de tuer le plus de Servants adverses. Certains Servants sont aussi exclusifs à la version Arcade, tels Setanta et Merlin (Fate/Prototype). Malheureusement, Arcade n’est pas disponible en dehors du Japon, et aucune localisation à l’étranger n’est prévue.
Les adaptations animées
Fate/Grand Order: First Order est un OAV produit par le studio Lay-duce et diffusé le 31 décembre 2016 adaptant la première Singularité du jeu éponyme, Fuyuki. Un second OAV, appelé Fate/Grand Order -Moonlight/Lostroom- et réalisé par le même studio, adaptant pour sa part un script original de Nasu Kinoko, a été diffusé un an plus tard.
Pour le troisième anniversaire du jeu mobile en juillet 2018, Aniplex a annoncé la production d’une série télévisée adaptant la septième Singularité, Babylonia, par le studio Cloverworks. La diffusion de cette adaptation animée, nommée Fate/Grand Order Absolute Demonic Front: Babylonia, a commencé en octobre 2019.
L’adaptation animée de la sixième Singularité du jeu, Camelot, en un film en deux parties produit par le studio Production I.G a aussi été annoncée lors de cet anniversaire. Le premier film, Fate/Grand Order Divine Realm of the Round Table: Camelot – Wandering Agaretam est sorti le 5 décembre 2020 au Japon tandis que le second film, Fate/Grand Order Divine Realm of the Round Table: Camelot – Paladin Agaretam est sorti le 15 mai 2021.
Dernière adaptation annoncée à ce jour, Fate/Grand Order Final Singularity – The Grand Temple of Time: Solomon a été révélé à la fin de la série animée Absolute Demonic Front: Babylonia. Le film sortira le 30 juillet 2021 au Japon, jour du 6ème anniversaire de Fate/Grand Order.
Les liens postés ci-dessous sont classés dans l’ordre de visionnage recommandé :
- Regarder Fate/Grand Order: First Order (OAV) (Lay-duce – via wakanim.tv)
- Regarder Fate/Grand Order Divine Realm of the Round Table: Camelot – Wandering; Agateram (Signal.MD – via wakanim.tv)
- Regarder Fate/Grand Order Divine Realm of the Round Table: Camelot – Paladin; Agateram (Production I.G – via wakanim.tv)
- Regarder Fate/Grand Order Absolute Demonic Front: Babylonia (série) (Cloverworks – via wakanim.tv)
- Regarder Fate/Grand Order Final Singularity, The Grand Temple of Time: Solomon (Cloverworks – via wakanim.tv)
- Fiche de l’OAV Fate/Grand Order -Moonlight Lostroom- (Lay-duce – via nautiljon.com)
Les mangas
Plusieurs mangas adaptant différents chapitres de Fate/Grand Order ont été dessinés. Fate/Grand Order ~mortalis:stella~, dessiné par Shirane, et ~turas réalta~, dessiné par Kawaguchi Takeshi, sont deux mangas démarrés en 2017 et adaptant la première partie de l’histoire. En dehors des Singularités Fuyuki, Orléans et Solomon qui apparaissent dans chaque manga, ~mortalis:stella~ regroupe les Singularités Septem, London et Camelot tandis que ~turas réalta~ regroupe les Singularités Okeanos, E Pluribus Unum et Babylonia. Une traduction française, réalisée par l’équipe de Biblio Fate, est actuellement en cours.
- Lire Fate/Grand Order ~mortalis:stella~ (Shirane – via mangadex.org)
- Lire Fate/Grand Order ~turas réalta~ (Kawaguchi Takeshi – via mangadex.org)
Chaque Epic of Remnant a aussi reçu sa propre adaptation : Shinjuku (par Sasaki Shonen), Agartha (par TAKENAKA Hideo), SE.RA.PH. (par Nishide Kengoro), Shimosa (par Wataru Rei) et Salem (par Ohmori Aoi). Des traductions françaises, réalisées par l’équipe Biblio Fate, sont disponibles pour chacun des mangas.
- Lire le manga Subspecies Singularity I: Malignant Quarantined Demonic Realm Shinjuku (Sasaki Shonen – via mangadex.org)
- Lire le manga Subspecies Singularity II: Legendary Subterranean World Agartha (TAKENAKA Hideo – via mangadex.org)
- Lire le manga Fate/Grand Order: Epic of Remnant – Deep Sea Cyber-Paradise SE.RA.PH. (Nishide Kengoro – via mangadex.org)
- Lire le manga Subspecies Singularity III: Scene of a Deadly Battle Shimosa (Wataru Rei – via mangadex.org)
- Lire le manga Subspecies Singularity IV: Taboo Advent Salem: Salem of Heresy (Ohmori Aoi – via mangadex.org)
Autour de Fate/Grand Order
Fate/GUDAGUDA Order
Fate/GUDAGUDA Order (フェイト/ぐだぐだオーダー) est un spinoff de Koha-Ace dessiné par Keikenchi et démarré peu de temps avant la sortie de Fate/Grand Order en 2015. Le manga compte un total de vingt-huit chapitres, ainsi que quelques chapitres supplémentaires célébrant les différents événements GUDAGUDA.
Learn with Manga! FGO
Learn with Manga! FGO ((マンガで分かる!FGO) est un manga parodique dessiné par Riyo. Servant initialement de guide humoristique présentant les mécaniques du jeu, Learn with Manga! a progressivement évolué vers un univers chaotique et compte à ce jour trois séries. Un OAV de quatorze minutes produit par A-1 Pictures a également été produit en 2018.
- Lire Learn with Manga! FGO (Riyo – via fate-go.us)
- Lire More Learning with Manga! FGO (Riyo – via fate.go-us)
- Lire Even More Learning with Manga! FGO (Riyo – via fate-go.us)
- Lire Even More Learning with Manga! FGO (parution JP) (Riyo – via gamepress.gg)
- Regarder l’OAV Learn with Manga! FGO (A-1 Pictures – via YouTube)
Camelot/Zero
Ce court prologue de la sixième Singularité – Divine Realm of the Round Table: Camelot est sorti peu après la publication du chapitre sur le blog de Kinoko Nasu. L’histoire se passe avant l’arrivée de Chaldea et suit le Roi Lion ainsi que les chevaliers de la Table ronde. Camelot/Zero apporte des précisions sur la Singularité, et permet d’expliquer l’absence de certains chevaliers d’Arthur, tels que Kay, Perceval ou Gareth.
Une traduction française de Camelot/Zero a été réalisée par nos soins.
- Traduction française de Camelot/Zero (traduit par Furanken – via archetype-moon.fr)
- Lire Camelot/Zero (traduit par Mcjon01 – via forums.nrvnqsr.com)
Histoires courtes
Quatre histoires courtes, centrées sur différents Servants (Sherlock Holmes, Asterios, Helena Blavatsky et Jing Ke), sont sorties en 2016 et 2017. À ce jour, seule l’histoire de Sherlock Holmes enquêtant sur la mort d’Henry Jekyll a été traduite.
Heroic Spirit Lore ~Edmond Dantès~
Ce drama CD est centré autour du Comte de Monte-Cristo. L’histoire se passe peu de temps avant la revanche du Comte et l’oppose au personnage de Tarantella, l’une des réincarnations du Dead Apostle Roa. Ce drama CD, d’une durée d’environ une heure, est particulièrement intéressant car il montre l’étendue des pouvoirs d’Edmond Dantès, incarnation même de la vengeance.
Fate/Grand Order VR feat. Mash Kyrielight
En quelque sorte expliqué dans le titre, Fate/Grand Order VR feat. Mash Kyrielight est un jeu en réalité virtuelle. Vous incarnez en vue subjective Ritsuka Fujimaru et le jeu vous offre une immersion en tête- à-tête avec les deux porte-étendards de la série : Mash Kyrielight et Artoria Pendragon. Une version localisée est disponible sur le PlayStation Store US.
Fate/Grand Order x Himuro’s Universe: Seven Most Powerful Great Figures Chapter
Court OAV produit par ufotable où Ritsuka Fujimaru invoque par accident Kane Himuro. Cette dernière sert de vaisseau à un Caster dont le True Name est Amelia Jenks Bloomer, une militante féministe américaine et partisane du mouvement pour la tempérance.
Fate/Grand Order Duel -collection figure-
Fate/Grand Order Duel -collection figure- (フェイト/グランドオーダーヂュエル) est un jeu de plateau et de figurines à collectionner développé par DELiGHTWORKS et sorti en 2018. Plusieurs sets sont sortis à ce jour, comptant un total de cinquante-trois Servants. Un manga intitulé Fate/Grand Order Duel: YA Singularity: Secret Room Play Magical Border Shibuya: Shibuya Duel Incident (oui c’est long) adaptant le jeu et dessiné par Eiichirou Mashin est sorti en 2019. Aucun travail de traduction n’a été effectué pour le moment.
Fate/Grand Order From Lostbelt
Fate/Grand Order From Lostbelt (Fate/Grand Order フロム ロストベルト) est un manga dessiné par Nakatani et publié en 2019. Chaque chapitre se concentre sur un Crypter et son aventure au sein de sa Lostbelt.
Teach Us FGO! The Greats and Legends of Grand Order
Teach Us FGO! The Greats and Legends of Grand Order (教えてFGO! 偉人と神話のぐらんどおーだー) est un manga dessiné par Tsurusaki Yuu et débuté en 2019. On suit Ritsuka et Mash qui, dans leur quête de savoir, s’en vont apprendre l’histoire des différents Servants invoqués à Chaldea directement de la bouche de ces derniers.
Fate/Grand Order: Ordú Beag
Un one-shot dessiné par Nagi Akisato et publié en juillet 2020. Le manga est centré sur un jeune garçon qui devient l’apprenti de Scáthach.
Waltz in the Moonlight Lostroom
Petit jeu de rythme sorti lors du cinquième anniversaire de Fate/Grand Order. Les joueurs·ses incarnent le protagoniste lors de danses avec Mash Kyrielight. Le jeu, restant un simple jeu de danse avec un système assez basique, est cependant accompagné d’un nombre honnête de musiques et de costumes à l’image des divers Servants de la série.
Fate/Grand Carnival
Un premier OAV Fate/Grand Carnival (フェイト/グランドカーニバル), dans la même ambiance que la série Carnival Phantasm, a été diffusé lors du stream Fate/project le 31 décembre 2020. Deux « saisons » (deux épisodes de 13 minutes par saison) produites par le studio Lerche sont sorties en juin et octobre 2021.
Tout comme Carnival Phantasm, nous vous recommandons de connaître un minimum le jeu de base afin de comprendre les nombreux gags qui seront présents dans la série. Les deux « saisons » sont disponibles en sous-titré français sur Crunchyroll.
Fate/Requiem
Fate/Requiem (フェイト/レクイエム) est une série de romans débutée en 2018, écrite par Meteo Hoshizora et illustrée par NOCO. L’histoire prend place dans un univers où, suite à une Guerre du Graal particulièrement dévastatrice, la paix est revenue dans le monde. Désormais, chaque être humain possède un « Saint Graal » et peut invoquer un Servant qui l’accompagnera tout au long de sa vie. La protagoniste du roman, Utsumi Erice, est la seule humaine ne possédant pas de Graal. Le premier tome de Fate/Requiem a été intégralement traduit en anglais. Une traduction du second tome est actuellement en cours.
- Lire le premier volume de Fate/Requiem (traduit par Brokastel – via brokasteltranslations.tumblr.com)
- Lire le second volume de Fate/Requiem (traduit par Clayton – via forums.nrvnqsr.com)
Fate/type Redline
Fate/type Redline est un manga dessiné par Hirano Ryouji et démarré en décembre 2019. Il se présente comme une adaptation plus sérieuse de l’histoire de Fate/KOHA-ACE. Kanata Akagi, descendant d’une famille de mages sur le déclin, se retrouve accidentellement projeté soixante-quinze ans en arrière, en plein cœur d’une Guerre du Graal ayant lieu à Tokyo. L’équipe Biblio Fate travaille actuellement sur une traduction française du manga.
Fate:Lost Einherjar – Âslaug de l’Aurore Boréale
Fate:Lost Einherjar – Âslaug de l’Aurore Boréale est un light novel écrit par Hikaru Sakurai et illustré par Shirow Miwa dont la sortie est prévue courant 2022. Lé récit semble se dérouler dans l’univers de Fate/Apocrypha et dix ans après les évènements du light novel alors qu’une « Double Pseudo-Guerre du Graal », où les Masters s’affrontant contrôlent deux Servants chacun, prend place en Scandinavie. L’histoire suit Âslaug et Ragnar, deux Servants ayant perdu la mémoire et invoqués par Remina, une mage associée à la famille Yggdmillennia.
Nous travaillons actuellement sur une traduction française du prologue, qui était inclus dans le TYPE-MOON Ace Vol.14, et qui sera publiée en même temps que la traduction de ce dernier.
Mahoutsukai no Yoru
Le visual novel
Mahoutsukai no Yoru – Witch on the Holy Night – (魔法使いの夜) est un visual novel écrit par Nasu Kinoko et principalement illustré par Hirokazu Koyama publié en avril 2012 par TYPE-MOON. Il s’agit d’une réécriture d’un roman écrit par l’auteur en 1996, considéré comme la première véritable entrée dans le Nasuverse tel que nous le connaissons aujourd’hui. Contrairement à Tsukihime et Fate/stay night, Mahoutsukai no Yoru n’est pas un eroge. Deux suites semblent être en préparation du côté de TYPE-MOON.
Synopsis
Misaki, Japon, à la fin des années 1980. En plein hiver, les rumeurs au sujet d’un manoir en haut d’une colline reprennent : l’endroit serait habité par une sorcière. Croyez-le ou non… c’est vrai ! Enfin, si l’on considère Alice Kuonji, une jeune femme à la peau pâle et à l’allure de poupée, comme tel. Aoko, notre héroïne, habite aux côtés de la sorcière dans le but d’apprendre la thaumaturgie. Elle doit en effet honorer son statut d’héritière de la famille Aozaki et prendre la suite de son grand-père. Entre deux journées de cours au lycée, ces colocataires pas comme les autres s’entraînent et perfectionnent leur art. Seulement, au cours d’une nuit agitée, Sōjūrō Shizuki, un étudiant transféré dans le lycée d’Aoko, est témoin des pouvoirs des deux jeunes femmes. Selon la règle tacite qui régit le monde la thaumaturgie, il doit être éliminé…
Mahoutsukai no Yoru est probablement l’un des visual novels les plus beaux qu’il vous sera donné de voir : porté par un moteur fait maison, les effets d’animation et de lumière présents tout au long de votre lecture rendront certaines scènes inoubliables et plus dynamiques que jamais. L’œuvre ne perdra pas pour autant de sa poésie hivernale rêveuse sur la bande son principalement composée par Fukasawa Hideyuki. En plus de détailler les concepts de la thaumaturgie et de la magie, Mahoutsukai no Yoru introduira dans vos cœurs un trio de personnages principaux qui ne sera pas prêt d’en sortir.
Le jeu n’a jamais été localisé, mais nous avons la chance de pouvoir profiter de la traduction française réalisée par l’équipe de Moon-Trad. La traduction couvre la totalité du jeu et vous permet ainsi de découvrir l’œuvre dans la langue de Molière, chose rare du côté de TYPE-MOON, et c’est bien évidemment celle que nous vous recommandons.
L'adaptation animée
Un film d’animation Mahoutsukai no Yoru, réalisé par le studio ufotable, a été annoncé le 26 décembre 2021. Aucune autre information sur ce dernier (date de sortie, découpage en plusieurs films…) n’a été communiquée pour le moment.
Autres œuvres incluses dans le Nasuverse
Notes.
Notes. est une nouvelle écrite par Nasu Kinoko et publiée dans l’anthologie Angel Voice aux côtés du manga de Takeuchi Takashi, Clowick canaan-vail.
L’histoire se déroule dans un futur lointain où la planète Terre a ravagée par la guerre et la pollution et dépouillée de toute vie naturelle. Seule l’espèce humaine a survécu en créant une technologie avancée leur permettant de subvenir à leurs besoins. Seulement, une nouvelle et ultime guerre éclate entre les humains survivants et les A-Rays, une nouvelle espèce anthropomorphe crée à partir des gènes d’humains et d’autres formes de vie disparues.
Notes est l’une des toutes premières œuvres de Nasu Kinoko, mais elle pose les bases de l’univers qui seront réutilisées plus tard. Certains concepts clés comme les Aristoteles seront même au centre des problématiques de Tsukihime. Ainsi, elle constitue une entrée importante qui satisfera les plus curieux·ses.
Notes est une nouvelle incontournable si l’univers poussé de TYPE-MOON vous intéresse. Une traduction anglaise a été réalisée par Evospace, et c’est la traduction que nous vous recommandons.
- Traduction anglaise (traduit par Evospace – via forum.nrvnqsr.com)
- Traduction anglaise mise en page + lexique (traduit par Evospace – via mediafire.com)
Clowick canaan-vail
Clockwick canaan-vail est un manga dessiné par Takeuchi Takashi et publié dans l’anthologie Angel Voice au côté de la nouvelle de Nasu Kinoko, Notes.
L’histoire se déroule dans un monde similaire à la Terre de Notes. Gabrielle, une androïde factrice, va bientôt s’éteindre. Son dernier souhait est d’écrire une lettre.
Clockwick canaan-vail est un très court manga (neuf pages sans compter la couverture et le mot de l’auteur). Si vous êtes fans du travail de Takeuchi, en particulier dans ses plus jeunes années, n’hésitez pas à lire ce manga touchant.
Archetype:Moon a réalisé une traduction française du manga que vous pouvez retrouver sur notre site web.
Carnival Phantasm
Carnival Phantasm (カーニバル・ファンタズム) est une série d’animation parodique réalisée par le studio Lerche en 2011, basée sur le manga Take Moon (テイクムーン) de Eri Takenashi.
Elle met en scène les personnages des franchises Tsukihime et Fate/stay night dans différents gags et scènes de la vie quotidienne, alternant entre humour burlesque universel et références précises à l’univers de TYPE-MOON pour satisfaire tout type de public.
Bien évidemment, il est recommandé de connaître les deux franchises afin d’apprécier pleinement Carnival Phantasm, mais vous passerez tout de même un bon moment si vous n’en connaissez qu’une seule des deux.
La série n’a malheureusement pas été licenciée en France, mais les épisodes sont disponibles sous-titrés en anglais sur YouTube. Nous ne garantissons cependant pas le maintien de ces vidéos dans le temps.
- Lire Take Moon (Eri Takenashi – via mangadex.com)
- Visionner Carnival Phantasm – épisodes 1 à 13 (via YouTube)
All Around TYPE-MOON
All Around Type-Moon (ALL AROUND TYPE-MOON ~アーネンエルベの一日~) est un drama CD sorti en 2007 à l’occasion du Comiket 72. Un manga, intitulé All Around Type-Moon – Ahnenerbe no Nichijou a été réalisé par B-Suke et adapte une partie du drama CD tout en ajoutant des chapitres originaux. Similaire à Carnival Phantasm, All Around Type-Moon regroupe les personnages des différentes licences dans des scénarios comiques au sein du café Ahnenerbe.
- Écouter le drama CD All Around Type-Moon (via youtube.com)
- Lire All Around Type-Moon – Ahnenerbe no Nichijou (B-Suke – via mangadex.com)
Mahoutsukai no Hako – Starlit Marmalade
Mahoutsukai no Hako était à l’origine le site pour mobiles de TYPE-MOON, porté par Hibino Hibiki et Katsuragi Chikagi, ses deux mascottes. Un drama CD, nommé Starlit Marmalade (スターリット・マーマレード) a ensuite été publié par TYPE-MOON, introduisant trois nouveaux personnages aux côtés des deux jeunes filles.
- Site officiel de Mahoutsukai no Hako (via typemoon.com)
- Écouter le Drama CD (via YouTube) – transcription en anglais (via heavens-feel.com)
Tsuki no Sango
Tsuki no Sango (月の珊瑚) est une nouvelle écrite par Nasu Kinoko pour le Récital de la Pleine Lune de Sakamoto Maaya, un projet organisé en 2010 par le magazine Saizensen dans lequel l’actrice raconte plusieurs histoires alors qu’un fond animé défile derrière elle. Il existe également une édition papier de l’histoire accompagnée d’illustrations de Takeuchi et d’Aikura.
Une traduction française du texte a été réalisée par l’équipe Owlolf Fansub, et c’est la traduction que nous vous recommandons.
- Traduction française de Tsuki no Sango (via Google Drive)
- Trailer sous-titré en anglais (via YouTube)
Koha-Ace
Koha-Ace (コハエース) est un manga parodique créé par Keikenchi et démarré en 2012. Les personnages des différentes licences se retrouvent dans des situations absurdes et brisent constamment le quatrième mur, notamment lorsque le sujet du remake de Tsukihime est évoqué.
Chibichuki!
Type-Moon Academy Chibichuki! (TYPE-MOON学園 ちびちゅき!) est un manga humoristique dessiné par Hanabana Tsubomi. De nombreux personnages du Nasuverse se retrouvent transportés à l’école Katatsuki par nul autre que Kinoki Nasu lui-même. Quelques chapitres ont été traduits en anglais sur Beast’s Lair.
Clock Tower 2015
Clock Tower 2015 (2015年の時計塔) est une histoire courte écrite par Nasu Kinoko et publiée sur son blog en 2014. Le récit se concentre sur le personnage de Mr. Flauros, un mage appartenant à la Faculté d’Archéologie de la Clock Tower. Les joueurs·ses de Fate/Grand Order se rendront rapidement compte que ce dernier leur est familier étant donné qu’il est le principal antagoniste du début du jeu. Cependant, Clock Tower 2015 se passe dans un univers où les événements de Fate/Grand Order n’ont pas lieu, Flauros en étant la clé. L’histoire comprend cinq chapitres, mais seulement quatre d’entre eux ont été traduits à ce jour.
Autres œuvres de Type-Moon
Valkyria
Valkyria est un manga dōjin publié par Takashi Takeuchi aux alentours de 1998/1999.
- Valkyria 1 – Scans traduits en anglais (via e-hentai.org)
- Valkyria 1.5 – Scans traduits en anglais (via e-hentai.org)
- Valkyria 2 – Scans traduits en anglais (via e-hentai.org)
- Valkyria NAEV Saga 1 – Scans traduits en anglais (via e-hentai.org)
DDD
Decoration Disorder Disconnection, ou DDD, est une série de romans écrite par Nasu Kinoko et illustrée par Hirokazu Koyama publiée dans le Faust Magazine.
Une traduction anglaise des deux premiers tome a été réalisée par divers membres du forum Beast’s Lair.
- Traduction anglaise du premier tome (via forum.nrvnqsr.com)
- Traduction anglaise du second tome (via mega.nz)
Canaan
Canaan (カナン) est une série d’animation de treize épisodes produite par le studio P.A. Works et réalisée par Masahiro Ando. Elle est licenciée en France par KAZÉ. La série a été diffusée durant l’été 2009.
Synopsis
Canaan est une jeune mercenaire venue du Moyen-Orient. Elle est envoyée à Shanghai pour empêcher l’organisation terroriste Snake, menée par Alphrad, sa rivale de longue date, de répandre le virus Ua sur la Conférence Internationale contre le Terrorisme qui se tient dans la ville. Elle retrouve son amie Maria Oosawa, journaliste et fille du professeur à l’origine de l’antidote contre le virus, et suit son enquête visant à déterminer la véritable nature de l’arme biologique.
Le scénario original
Le scénario de Canaan est une suite au scénario originellement écrit par Nasu Kinoko pour le jeu d’aventure 428: Fūsa Sareta Shibuya de. Le jeu est publié en Occident par Spike Chunsoft.
La série animée
Comme dit précédemment, la série d’animation a été produite par le studio P.A. Works et réalisée par Masahiro Ando. Nasu Kinoko est crédité en tant que directeur scénaristique. Elle compte treize épisodes et est disponible en coffret DVD ou Blu-Ray chez KAZÉ.
L’équipe Archetype:Moon a particulièrement apprécié cette série. Elle est courte, pleine d’action, bien animée et dotée d’un casting très réussi. Si vous avez envie d’un bon divertissement qui n’en reste pas moins intéressant, sautez sur Canaan dès que possible.
Le manga
Il existe une adaptation en manga, dessinée par Akira Ishida. Seulement, sur les trois tomes publiés, seul un a été traduit en anglais. Vous pouvez retrouver les quatre premiers chapitres traduits en anglais sur Mangasaurus.
La Chambre de la Sorcière April
La Chambre de la Sorcière April (四月の魔女の部屋) est une nouvelle écrite par Meteo Hoshizora et illustrée par Chihiro Aikura publiée par TYPE-MOON le 1er avril 2011. Elle a ensuite été enregistrée par Sakamoto Maaya et publiée en drama CD. Une traduction française a été réalisée par nos soins.
Fire Girl
Fire Girl (ファイヤーガール) est une série de romans écrite par Meteo Hoshizora et illustrée par BUNBUN.
Une traduction anglaise partielle est réalisée par Eternal Dreamer.
Historique
- 25/03/2018 : publication du guide comprenant les parties sur Kara no Kyoukai et Tsukihime
- 12/08/2018 : publication de la version 1.0 du guide (franchises principales + œuvres mineures incluses)
- 17/10/2018 : ajout de la traduction française de Tsuki no Sango
- 28/02/2021 : publication de la version 2.0 du guide (mise à jour des liens et ajout d’œuvres principales et mineures)
- 02/04/2021 : ajout de Melty Blood – Type Lumina, de précisions sur Tsukihime -A piece of blue glass moon- et de dates pour d’autres oeuvres